옛날에 리액트를 처음 공부할때, 이런저런 커뮤니티를 찾아보다가 공식 문서 번역 관련한 커뮤니티가 있다는 것을 알게되어서 들어가보게 되었었다. 일단 제일 먼저 할당을 받아야한다. 내가 가만히 있으면 아무일도 일어나지 않기때문에.. 이건 당연한거다. 그래서 혹여 나처럼 영어 공부도할겸.. 문서 정독하는데 기여까지하고 싶으신 분들이 있을 수 있기때문에 적어보도록 하겠습니다. ( 저도 전문가 아님 )
할당 받는 법
https://github.com/reactjs/ko.react.dev/issues/374
이 이슈에 새롭게 업데이트 된 정보가 생겨서 한글로 번역이 필요할때 메인터넌스분께서 아래와 같이 코멘트를 올려주신다.
이 이슈에 알림을 해놨거나, 코멘트를 전에 남겨놨었다면 아마 본인 메일을 통해서 알람을 받게되는데 이때 바로 들어가서 캐치했다.
아니면 코멘트에 아래와 같이 어필을 해봐도 좋을 것 같다.
진행 과정
내가 저렇게 코멘트로 답장을 하면, 해당 번역에 대한 이슈를 만들어주시고 할당을 해주시게 된다.
그리고 해당 레포를 포크따서, 클론을 로컬에 한다음에 번역을 시작하면 된다. 그런데 나또한 번역을 해본적이 없기때문에 어떻게 시작해야할지 몰랐는데, 내가 진행했던 방식은 아래와 같다. 아래가 정답은 당연히 아니다 .. ㅎ 나는 영어를 잘하는 편이 아니니 신중을 기했다. 그리고 commit convention같은 경우는, 따로 없는거같은데 기존에 Merge된 PR들을 많이 참조했다.
- 레포 README.md에 적혀있는 가이드랑 모범사례 및 용어 확인을 읽어본다.
- 영어 본문을 이해할때까지 읽는다.
- 초안을 작성한다. ( commit )
- 초안을 검토 및 다듬는다. 뭔가 어색한 표현이 있다면 다른분들은 어떻게 해석했는지 참고해봐도 좋다. ( commit )
- 용어 확인을 보면 번역안하는 단어들과 정해진 단어로 번역하는 것들이 원문에 존재하는지 확인한다.
- 내 초안에서 해당 단어들을 대체한다. ( commit )
- 맞춤법 검사를 진행한다. ( README.md에 링크타면 있다. ) ( commit )
- 로컬서버 돌려서 내눈으로 직접 확인하고, 처음보는 사람 입장에서 다시 읽어보자.
PR 올리기
포크한 레포지토리에 푸시를 한다음 PR을 main으로 바로 올리면 되시겠다. PR 제목과 내용은 기존이 하셨던 분들과 맞췄고, 어떻게 번역하는지 고민되는 표현같은 경우도 리뷰어들에게 의견을 물어봐도 될 것 같았다.
하지만 메인터넌스분들은 예리하시다. 위와같이 보통 피드백을 주시고, 오점이 없다면 바로 어푸르브를 해주신다. 피드백이 마지막 순서다. 마지막으로 나도 피드백 받은대로 수정하고 다시 업데이트해서 올린 다음에 Merge로 이어갈 수 있었다. 이렇게 내 첫 오픈소스 기여는 끝나는걸로... ㅎㅎ
https://ko.react.dev/reference/react/Profiler
실제로 올라간거보면 마음 따듯해짐... ㅋ ㅋ 그리고 번역이 이상한 부분있으면 알려주세요 ! 하하핳
'Good to Know' 카테고리의 다른 글
CMS vs Headless CMS (0) | 2023.03.26 |
---|---|
SWR 2.0뭐가 바뀌었을까 ~ ? (1) | 2023.03.25 |
React.lazy랑 @loadable Component 차이 ? (0) | 2023.02.02 |
REST가 뭘까요? (0) | 2023.01.12 |
리액트 - 왜 가상 돔(Virtual Dom)인가 ? (1) | 2023.01.08 |